Translation of "quella che ha" in English


How to use "quella che ha" in sentences:

Quella che ha attaccato talyn era una squadra di recupero.
What attacked Talyn was a Retrieval Squad.
Quella che ha il lavoro dei sogni, il fidanzato dei sogni, la vita dei sogni?
She's got the great job, the great guy, the great life?
Se accettiamo la testimonianza degli uomini, la testimonianza di Dio è maggiore; e la testimonianza di Dio è quella che ha dato al suo Figlio
If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.
Quella che ha distrutto la Cant.
The one that killed the Can't.
Un secondo angelo lo seguì gridando: Babilonia la grande, quella che ha abbeverato tutte le genti col vino del furore della sua fornicazione
And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.
Non ti piace quella che ha?
You don't like the one he has?
Quella che ha avuto il permesso?
Farida, who just got her licence?
Quella che ha registrato la statica.
The one that recorded the static.
Non sono mica io quella che ha perso il lavoro oggi.
I am not the one who lost her job today.
Se non trovi una stecca, prendi quella che ha lei infilata nel culo.
You can't find a cue, just pull the one shoved up her ass.
Con "piu' sicura" intendi quella che ha qualche possibilita' in meno di ucciderla.
We start with the safer treatment. By "safer", you mean the one that's slightly less likely to kill her.
La signora laggiu'... quella che ha fatto il tuo sandwich con le uova, le lacrimano gli occhi, hai notato?
The lady back there... who made your egg salad sandwich-- Her eyes look glassy. Did you notice that?
Non riesce a vedere quella che ha di fronte.
You can't see what's right in front of you.
Non sei tu quella che ha rischiato di morire nella palude.
You're not the one who almost got killed out there in the swamp.
Tu sei quella che ha ottenuto in ghingheri Like a Cholo il giorno di Pasqua per arrivare a questo partito.
You're the one that got dressed up like a cholo on Easter to come to this party.
La bella notizia è che c'è un'altra B-600, quella che ha scavato sotto la Manica.
Good news is, there's another B-600, the one that dug the Chunnel.
Parlo di quelle grosse, come quella che ha ucciso Norm.
I'm talkin' one of the big ones, like the one that killed Norm
Come quella che ha fatto alla sua deliziosa moglie.
Take the promises you made to your lovely new wife.
Ecco quella schiava... quella che ha scelto di morire.
There's that slave girl, the one who has chosen to die.
Ma quella che ha un deputato sei tu.
But you're the one with the Congressman.
Dev'essere quella che ha portato via allo Sceriffo.
That must be the one he stole from the sheriff.
La persona che fuma Blend vive accanto a quella che ha gatti.
The man who smokes Blend lives next to the one who keeps cats
9 Se accettiamo la testimonianza degli uomini, la testimonianza di Dio è maggiore; e la testimonianza di Dio è quella che ha dato al suo Figlio.
9 If we accept the testimony of men, God's testimony is greater: for God's testimony consists of the things which He has testified about His Son.
Quella che ha delle emozioni, e non riesce a controllarsi.
The one who feels everything and can't control himself.
È lei quella che ha studiato.
She's the one with all the degrees.
Quella che ha la forma della coda di un gallo.
The one that looks like a cock's tail.
Sei quella che ha salvato Isaac.
You're the one who saved Isaac.
Io sono quella che conosce quella che ha fatto fuori Vicente Cortez.
Well, I am the lady who knows the lady who took down Vicente Cortez.
Che sappiamo di quella che ha incontrato Ford?
Do we have anything on that woman he met?
Lei e' quella che ha denunciato i bambini che guidavano la pattuglia?
Are you the woman that reported the children driving the cruiser?
Lei è quella che ha ucciso sua figlia.
She's the one who killed his daughter.
La Signora Rain e' quella che ha messo un gessetto nella mia mano, mi ha reso regina dell'alfabeto.
Ms. Rain is the one who put the chalk in my hand, made me queen of the ABC's.
Lei è quella che ha informato la polizia di quelle luci.
She's the one who told them about the lights.
Non consiglierei mai di lanciarsi ciecamente in guerra ma per una causa come quella che ha descritto il ragazzo una così evidente violazione della pace certo che combatterei!
I would never counsel rushing blindly into war but for a cause such as the one the boy described for a violation of peace so blatant, so powerful of course I'd fight!
La palla da demolizione, quella che ha demolito Castian, ha causato danni anche al tuo ufficio?
Yes, I do. The wrecking ball, the crash in the Castian down there, they don't send the damage to your office?
Non sono io quella che ha bisogno di essere salvata, Kate.
I'm not the one that needs to be rescued, Kate.
Sei tu quella che ha deciso che le sue dita avevano bisogno di respirare.
Hey, you're the one who decided her fingers needed to breathe.
Quella che ha lanciato su Klaus la maledizione dell'ibrido?
The one who put the hybrid curse on Klaus?
Quella che ha prodotto queste ceneri quando e' bruciata.
The one that left these ashes when it burned.
Tu sei quella che ha rovinato la nostra parata, vero?
Hey. You're the one who ruined our parade, aren't you?
Sì, quella che ha nascosto tra i documenti della sua Ferrari.
You know, the one that you stuck in the owner's manual of your Ferrari.
Non lo so, ma la quantita' di anfilicite usata da quei dispositivi e' solo una frazione di quella che ha estratto.
I don't know. But the amphylicite recovered from those devices is a fraction of Jones' stockpile.
Sei tu quella che ha rinunciato ad uscire.
You're the one who's given up your evening out.
Allora questa è un'operazione di bypass, proprio come quella che ha subito Al Gore, ma con una differenza.
So this is a bypass operation, just like what Al Gore had, with a difference.
Ma tenendo a mente tutto ciò, abbiamo organizzato la spedizione, che è quella che ha portato i ricercatori civili più vicino alla centrale.
But with this in mind, we organized this expedition, which was the closest civilians have been to the nuclear power plant.
4.8858709335327s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?